mín kuì
mín yuē
mín yàn
mín gāng
mín hùn
mín xiù
mín wǔ
mín jiā
mín fēng
mín zhì
mín mín
mín yōu
mín ōu
mín bìng
mín yán
mín qíng
mín zhǔ
mín chóu
mín xiǎng
mín diǎn
mín wàng
mín guó
mín běn
mín háo
mín dé
mín mìng
mín jí
mín jiān
mín shēng
mín xū
mín yì
mín jiān
mín mù
mín yè
mín yǔ
mín bàn
mín sú
mín dù
mín sòng
mín cáo
mín hài
mín zhǎng
mín qì
mín zhī
mín shǐ
mín mò
mín lì
mín tiān
mín xué
mín shù
mín bù
mín kùn
mín zhèng
mín yuàn
mín shí
mín zéi
mín jiān
mín yòng
mín chén
mín xū
mín guān
mín lè
mín néng
mín yán
mín shè
mín xīn
mín jí
mín wù
mín biān
mín biǎo
mín hù
mín chóu
mín yí
mín rén
mín chuán
mín zhì
mín tuán
mín jūn
mín yíng
mín pū
mín bīng
mín ài
mín jì
mín zú
mín jué
mín jǐng
mín wù
mín xiào
mín yuè
mín tíng
mín zhèng
mín yí
mín jīng
mín zhuàng
mín mǔ
mín cóng
mín xiè
mín hé
mín yǐn
mín yuàn
mín dào
mín cūn
mín cái
mín yáo
mín yán
mín fèn
mín yīng
mín fáng
mín yì
mín lí
mín jū
mín jì
mín zhòng
mín yī
mín bǐng
mín yì
mín é
mín jiǎ
mín gāo
mín guān
mín biàn
mín yǒu
mín shì
mín kǒu
mín chǎn
mín zhǒng
mín liáng
mín xìng
mín mǔ
mín yáo
mín shì
mín chóu
mín fú
mín cháng
mín wáng
mín fáng
mín quán
mín gōng
mín suǒ
mín shè
mín lì
mín gōng
mín cí
mín shī
mín xuán
mín shí
mín méng
mín kān
mín fū
mín ràng
mín pǐn
mín gōng
mín gē
mín wū
mín lì
mín chǎn
piào zéi
huáng zéi
jiāng zéi
qiè zéi
bāng zéi
mài zéi
tōu zéi
móu zéi
sǐ zéi
lù zéi
yín zéi
dié zéi
kòu zéi
piāo zéi
jiā zéi
dǐng zéi
dù zéi
fēi zéi
nì zéi
mǎ zéi
kè zéi
bái zéi
wū zéi
móu zéi
mù zéi
jié zéi
jū zéi
fǎn zéi
hǎi zéi
dùn zéi
dǎng zéi
huǒ zéi
jiān zéi
xiāng zéi
xiōng zéi
bì zéi
sù zéi
fáng zéi
hòng zéi
tōng zéi
pō zéi
dǔ zéi
wǎng zéi
jī zéi
dào zéi
máo zéi
zuò zéi
shuǐ zéi
chán zéi
cán zéi
huá zéi
kè zéi
guàn zéi
dùn zéi
máo zéi
jūn zéi
nú zéi
chóu zéi
mín zéi
cuàn zéi
jù zéi
wǔ zéi
bì zéi
piàn zéi
háo zéi
shǔ zéi
cāi zéi
huá zéi
jié zéi
dú zéi
niǎo zéi
é zéi
tǎo zéi
qiāng zéi
chāo zéi
cè zéi
guó zéi
yāo zéi
luàn zéi
guǐ zéi
zì zéi
liú zéi
gǔ zéi
cán zéi
yú zéi
wén zéi
kuáng zéi
mǐ zéi
huò zéi
cǎo zéi
féi zéi
qín zéi
kuī zéi
民贼mínzéi
(1) 严重危害国家、人民利益,给国家、人民带来重大损害的罪人
例与民贼相搏。——孙文《黄花冈七十二烈士事略序》英traitor to the people⒈ 残害人民的人。
引《孟子·告子下》:“今之所谓良臣,古之所谓民贼也。”
明孙仁孺《东郭记·绵驹》:“知其罪者復何人,今之民贼真堪駡。”
清唐甄《潜书·省官》:“官多,则禄不得不薄;禄薄,则侵上而虐下,为盗臣,为民贼。”
朱锡梁《白门怀古》诗:“塔毁留铁鑊,庞大无所用。用之烹民贼,可救万万众。”
徐迟《地质之光》:“李四光懂得了血海深仇,从此和那个独夫民贼势不两立了。”
祸害国家,为害百姓的人。
民mín(1)(名)人民:~办|~变|~兵|吊~代罪|劳~伤财|全~皆兵。(2)(名)某族的人:藏~|回~。(3)(名)从事某种职业的人:农~|渔~|牧~。(4)(名)民间:~歌|~谣。(5)(名)非军人;非军事的:军~团结|拥政爱~。
贼读音:zéi贼zéi(1)(名)偷东西的人。(2)(名)做大坏事的人(多指危害国家和人民的人)。(3)(形)邪的;不正派的。(4)(形)狡滑:老鼠真~。(5)(动)〈书〉伤害:戕~。贼zéi(副)〈方〉多用于不满意或不正常的地方:~凉|~冷|~热。